Давайте поделимся впечатлениями о литературе по истории Второй Мировой войны. По каким книгам лучшее ее изучать, какие авторы открывают для нас тайны самых драмматических событий прошлого века ?
-
Из последних книг, прочитанных мной, меня впечатлили "Воспоминания солдата" Гудериана. Всем рекомендую к прочтению.
Литература по истории Второй Мировой
- Paravoz
- Откуда: St.-Petersburg
24.12.08 [14:00]
Литература по истории Второй Мировой
#1
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
- Derevyankin
- Откуда: С-Петербург
25.12.08 [01:43]
#3
Тогда она понравилась мне, но в 1 очередь из-за того, что небыло ранее у нас немецких мемуаров,
Значительная часть печатаемых сейчас мемуаров немецких генералов - переиздание того, что Воениздат выпускал в 1960-е.
- Paravoz
- Откуда: St.-Petersburg
26.12.08 [11:41]
#4
Чего-то я сомневаюсь, что в 60-е официально издавались мемуары генералов вермахта.
- Derevyankin
- Откуда: С-Петербург
26.12.08 [12:24]
#5
Алексей Гилевский, Paravoz, не без цензуры, но издавалось. Причем свежие книги, только вышедшие на западе. Дома лежит книжка, кажется, Чуйкова "Против фальсификаторов истории", где он разбирает изданные в СССР мемуары немецких генералов. В букинистических магазинах они периодически попадаются.
Гудериан Г., Воспоминания солдата - М.: Воениздат, 1954
Гудериан Г., Танки - вперед! - М.: Воениздат 1957г
Манштейн Э. фон., Утерянные победы - М.: Воениздат, 1957
Меллентин Ф., Танковые сражения 1939–1945 гг.: Боевое применение танков во Второй мировой войне - М.: ИЛ, 1957.
Гот Г., Танковые операции. — М.: Воениздат, 1961
и др.
Американцев с японцами тоже издавали
http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/archive/1147/1147425.htm
Кому было интересно, читали. Тогда не было того обожания к битым немцам, как сейчас, потому и ажиотажа не было.
Будут наши издатели тратится на перевод, когда можно использовать готовенькое?
Гудериан Г., Воспоминания солдата - М.: Воениздат, 1954
Гудериан Г., Танки - вперед! - М.: Воениздат 1957г
Манштейн Э. фон., Утерянные победы - М.: Воениздат, 1957
Меллентин Ф., Танковые сражения 1939–1945 гг.: Боевое применение танков во Второй мировой войне - М.: ИЛ, 1957.
Гот Г., Танковые операции. — М.: Воениздат, 1961
и др.
Американцев с японцами тоже издавали
http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/archive/1147/1147425.htm
Кому было интересно, читали. Тогда не было того обожания к битым немцам, как сейчас, потому и ажиотажа не было.
Будут наши издатели тратится на перевод, когда можно использовать готовенькое?
- Morozz
- Откуда: Курск-Москва
26.12.08 [13:38]
#6
Издавались-издавались, только понемногу и найти было тяжело. Еще в школьные времена, читая книги о Великой Отечественной (в том числе и Пикуля), постоянно натыкался на цитаты из мемуаров Быстроходного Гейнца; иногда сноски содержали и выходные данные книги - на русском языке, советских изданий. Чаще всего мне попадалось цитирование из "Воспоминаний солдата" Гудериана и "Танковых сражений" Меллентина. Иногда ссылались на "Танки, вперед!" и в неопределенной форме на мемуары Гота.
Теперь такой литературы печатают очень много, взять хотя бы серию "Военно-историческая библиотека". Только вот беда в том, что большинство авторов уже не с нами, и поэтому книги слово в слово печатаются по изданиям времен холодной войны - т.е. что из них вырезала и что от себя добавила цензура нам уже не узнать.
Теперь такой литературы печатают очень много, взять хотя бы серию "Военно-историческая библиотека". Только вот беда в том, что большинство авторов уже не с нами, и поэтому книги слово в слово печатаются по изданиям времен холодной войны - т.е. что из них вырезала и что от себя добавила цензура нам уже не узнать.
- Derevyankin
- Откуда: С-Петербург
26.12.08 [13:47]
#7
т.е. что из них вырезала и что от себя добавила цензура нам уже не узнать.
С иностранцами - никаких проблем. Берете оригинал и переводите по-новой. Останется самоцензура.
- Kas
- Откуда: Москва
26.12.08 [15:51]
#8
Paravoz, пройдитесь по книжным-букинистическим магазинам, и будет счастье
практически 70% мемуаров военначальников Третьего Рейха издавались в советское время
за исключением тех, которые уж слишком явно воспевали свое "героическое прошлое"
зачастую, кстати, достаточно полистать современное издание книги мемуаров - часто там стоит ссылка на издание 60-70 гг
другое дело, где они продавались - ясно, что полки обычных книжных магазов от них не ломились
практически 70% мемуаров военначальников Третьего Рейха издавались в советское время
за исключением тех, которые уж слишком явно воспевали свое "героическое прошлое"
зачастую, кстати, достаточно полистать современное издание книги мемуаров - часто там стоит ссылка на издание 60-70 гг
другое дело, где они продавались - ясно, что полки обычных книжных магазов от них не ломились
- Derevyankin
- Откуда: С-Петербург
26.12.08 [16:02]
#9
другое дело, где они продавались - ясно, что полки обычных книжных магазов от них не ломились
В Домах военной книги, наверно, были. Плюс "Книга почтой".
- Kas
- Откуда: Москва
26.12.08 [16:27]
#10
Derevyankin, еще, наверняка книжные при ВЧ, ВУЗах, крупных окружных штабах, Академиях Генштаба и т.п.
но думаю, и обычным книжным перепадало
но думаю, и обычным книжным перепадало
- Народоармеец
- Откуда: Брянский лес
26.12.08 [17:08]
#11
Гудериана впервые прочитал в библиотеке воинской части во время срочной (80-82). Помню, еще удивился, почему танковые воспоминания в авиационной библиотеке.
- Станислав Кривошеев
- Откуда: Москва
26.12.08 [19:42]
#12
Американцев с японцами тоже издавали
У меня есть книги Масао Ямабэ 1959 года и 2003 года. Переводы значительно различаются.
Кстати книгу Сабуро Сакаи " Самурай " переводили , емнип , с японского оригинала книги , а не с аглицкого. В английском варианте перевод книги был значительно искажен.
Да , у нас в 1975 году еще выходил роман Симоты Сейдзи " Японский солдат " , но к сожалению эту книгу я пока найти не могу.
- Ю
- Откуда: Москва
26.12.08 [19:53]
#13
И в настоящее время мемуары немцев времён Второй мировой издаются. Что-то переведено заново, что-то осталось в переводах "Воениздата" (за последнее не уверен). Конкретно - издательство "Центрполиграф": серия "За линией фронта. Мемуары", с 2002г. по настоящее время (воспоминания немцев); серия "На линии фронта. Правда о войне", с 2006г. (воспоминания наших); серия "За линией фронта. Военная история", с 2002г. - история отдельных сражений и т.д. с точки зрения исследователей.
С уважением, Ю.
С уважением, Ю.
- Morozz
- Откуда: Курск-Москва
27.12.08 [03:07]
#14
Коли уж вспомнили о нашем родимом "Центрполиграфе", следует еще раз предупредить сообщество - под обложкой может быть и нормальный перевод, и абсолютная лажа. К примеру, мемуары Клостермана в издании Центрполиграфа - редкостный тупизм переводчика (или же реактивная скорость - но уже не переводчика, а издателя), тянущий максимум на предварительный построчник не очень подкованного и сообразительного школьника. Я бы даже сказал - не перевод, а слегка ретушированные потуги ПРОМТа
С этим издательством знаком в основном по художественной литературе - здесь ситуация такая же плачевная, причем далеко уже не первый год.
Ну и, конечно же, при прочтении мемуаров и книг по теме надо не отключать соображалку, полностью доверяясь авторам. Например, в той же "Военно-исторической библиотеке" спокойненько издается всякий высосанный из пальца бред времен холодной войны. Большим издательствам, в общем-то, насрать на то, что они печатают - главное, чтобы на это спрос был. А историческая литература сейчас, слава Богу, востребована - наевшись в свое время Дюма, Дрюона и советских учебников, сейчас народ хочет более серьезного чтения ...
С этим издательством знаком в основном по художественной литературе - здесь ситуация такая же плачевная, причем далеко уже не первый год.
Ну и, конечно же, при прочтении мемуаров и книг по теме надо не отключать соображалку, полностью доверяясь авторам. Например, в той же "Военно-исторической библиотеке" спокойненько издается всякий высосанный из пальца бред времен холодной войны. Большим издательствам, в общем-то, насрать на то, что они печатают - главное, чтобы на это спрос был. А историческая литература сейчас, слава Богу, востребована - наевшись в свое время Дюма, Дрюона и советских учебников, сейчас народ хочет более серьезного чтения ...
- Александр Зеленков
- Откуда: Красноярск
27.12.08 [07:08]
#15
У Курочкина в повести "Железный дождь" в самом начале есть характерное упоминание обстановки с германскими мемуарами в советское время.
- Константин Кулаковский
- Откуда: Москва
27.12.08 [16:09]
#16
Ой, не надо ставить знак равенства между нынешней литературой на историческую тематику и термином "серьёзное чтение". Я только что вернулся из книжного магазина. Обошёл разные отделы, военно-исторический тоже посетил. Сплошная конъюнктурщина: одни разоблачают "коммунистические мифы". другие разоблачают первых, там ещё третьи подтягиваются и четвёртые... В общем: бурная борьба идеологий, мировозрений, убеждений... История отдыхает в сторонке.Morozz Wrote:. А историческая литература сейчас, слава Богу, востребована - наевшись в свое время Дюма, Дрюона и советских учебников, сейчас народ хочет более серьезного чтения ...
Купил книжку по устройству электропроводки в дачном домике. Уж это - вечная ценность, не подверженная политическим веяниям.
- Morozz
- Откуда: Курск-Москва
27.12.08 [18:24]
#17
Вот странно получается: что при чтении не надо верить всему - я написал, и смайлик воткнул после словосочетания "серьезное чтение" - дык поди ж ты! Все равно нашлись непонятливые!Ой, не надо ставить знак равенства между нынешней литературой на историческую тематику и термином "серьёзное чтение".
Кто сейчас на форуме: Сейчас этот раздел просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10