Всем, кто относится к русскому языку действительно с уважением (или хотя бы хочет немного повысить уровень собственной грамотности):
http://theoryandpractice.ru/posts/6363- ... gramota-ru
А пункт 8 особенно хорош!
О русском языке
- Micky
- Откуда: Москва
02.02.13 [11:00]
#2
Александр Иванов, восьмой пункт шикарен и из уст обычного человека действительно звучит смешно. А ещё мне нравится пункт 10, особо хорошо про "вы" разложил Артемий Лебедев http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/165/
- SKL
- Откуда: Москва
02.02.13 [14:25]
#3
«…Несмотря на то, что это злит всех очень сильно, мы действительно в будущем будем говорить «звОним»…»
Ну, учитывая язык интернета и телевидения, похоже в ближайшем будущем станет нормой ещё и «дОговор», «абонементный ящик» (на почте), «подниматься в перевал», и другие «скока вешать граммов».
«…Еще очень живуч миф, что «день рождения», поздравляя человека, нужно писать с двух больших букв — нет, оба слова пишутся с маленьких…»
Если речь идёт просто о дне календаря, то, разумеется. А если о празднике, то с большой буквы, как и название любого праздника (не важно, личного, или государственного) – День туриста, День матери и ребёнка, и т.д.
«…Поэтому по-русски правильно говорить «на Украину»…»
Поскольку сейчас Украина суверенное государство, то правильно говорить именно «поехал в Украину». Хотя для бывших житилей СССР звучит непривычно и как-то коряво. Почему и сам пользуюсь старой формой.
«…Вообще, образование предлогов не всегда поддается объяснению. Почему, например «в школе», но «на заводе»?...»
Да потому, что школа, это, как правило, одно единственное здание, потому и «в». А завод/фабрика занимает большую территорию, потому и «на». Зато на том же заводе мы уже говорим «в цех», «в столовую», «в заводоуправление».
По той же причине мы говорим «в магазин», но «на овощную базу».
Вообще странно от специалиста слышать подобные вопросы. С таким же успехом он мог удивиться - почему говорят «поехал на Кубу…, на Мальту…, на Ямайку», но «в Болгарию..., в Америку...»?
Хотя, конечно, это справедливо для упомянутого конкретного случая, а не вообще везде, где есть противостояние "в"/"на".
«…Вариантность — это ни в коем случае не изъян для языка, наоборот, это его богатство…»
Фраза, заведомо оправдывающая любую неграмотность и косноязычие.
«…Но когда мы в речи обычного человека слышим «когда я крайний раз был там-то», это звучит смешно…»
«…На самом деле «вы» пишется с заглавной буквы только при обращении к одному лицу и только в текстах определенных жанров: личные письма, служебные записки, листовки…»
Полностью согласен! Хотя это и противоречит его же предыдущему высказыванию, по поводу допустимости в языке вариантности.
Ну, учитывая язык интернета и телевидения, похоже в ближайшем будущем станет нормой ещё и «дОговор», «абонементный ящик» (на почте), «подниматься в перевал», и другие «скока вешать граммов».
«…Еще очень живуч миф, что «день рождения», поздравляя человека, нужно писать с двух больших букв — нет, оба слова пишутся с маленьких…»
Если речь идёт просто о дне календаря, то, разумеется. А если о празднике, то с большой буквы, как и название любого праздника (не важно, личного, или государственного) – День туриста, День матери и ребёнка, и т.д.
«…Поэтому по-русски правильно говорить «на Украину»…»
Поскольку сейчас Украина суверенное государство, то правильно говорить именно «поехал в Украину». Хотя для бывших житилей СССР звучит непривычно и как-то коряво. Почему и сам пользуюсь старой формой.
«…Вообще, образование предлогов не всегда поддается объяснению. Почему, например «в школе», но «на заводе»?...»
Да потому, что школа, это, как правило, одно единственное здание, потому и «в». А завод/фабрика занимает большую территорию, потому и «на». Зато на том же заводе мы уже говорим «в цех», «в столовую», «в заводоуправление».
По той же причине мы говорим «в магазин», но «на овощную базу».
Вообще странно от специалиста слышать подобные вопросы. С таким же успехом он мог удивиться - почему говорят «поехал на Кубу…, на Мальту…, на Ямайку», но «в Болгарию..., в Америку...»?
Хотя, конечно, это справедливо для упомянутого конкретного случая, а не вообще везде, где есть противостояние "в"/"на".
«…Вариантность — это ни в коем случае не изъян для языка, наоборот, это его богатство…»
Фраза, заведомо оправдывающая любую неграмотность и косноязычие.
«…Но когда мы в речи обычного человека слышим «когда я крайний раз был там-то», это звучит смешно…»
«…На самом деле «вы» пишется с заглавной буквы только при обращении к одному лицу и только в текстах определенных жанров: личные письма, служебные записки, листовки…»
Полностью согласен! Хотя это и противоречит его же предыдущему высказыванию, по поводу допустимости в языке вариантности.
- Александр Иванов
- Откуда: Израильская АССР
02.02.13 [19:50]
#4
SKL Wrote:Если речь идёт просто о дне календаря, то, разумеется. А если о празднике, то с большой буквы, как и название любого праздника (не важно, личного, или государственного) – День туриста, День матери и ребёнка, и т.д.
Ну это, очевидно, лишнее уточнение. При чем тут разные "Дни"? В оригинальном тексте о них ни слова - только про словосочетание "день рождения".
SKL Wrote:Хотя это и противоречит его же предыдущему высказыванию, по поводу допустимости в языке вариантности.
Ничуть не противоречит. "Вариантность" же не равно "безграмотность". Об этом есть в самой статье: говорить и "творог" и "творог" не будет безграмотностью, а письменно обратиться к множеству людей "Вы" - грубая ошибка.
SKL Wrote:Да потому, что школа, это, как правило, одно единственное здание, потому и «в». А завод/фабрика занимает большую территорию, потому и «на».
Тоже не все так однозначно. Дискотека, например, тоже одно здание и занимает меньше площади, чем завод или фабрика, но идут "на дискотеку". А ночной клуб, например, больше, чем эта находящаяся внутри него дискотека. Но идут "в клуб".
Думаю, что всё сложнее, так просто по полочкам не разложишь. В любом случае, статья интересная и полезная.
- Igmar
- Откуда: г.Одесса
02.02.13 [20:46]
#5
Это у вас ещё ничего - вот недавняя фраза: "Это ружьё, ниже по весу". "Вот, видите насколько тонкое тесто, оно просвещается". "Узакониние самостроев", это юридическая компания такую рекламу повесила. Вот до недавнего времени, висело рядом с домом название "Профессиональная стоматология" . Почему-то женщинам сейчас шьют пиджаки . В нормальные времена, шили жакеты.
А вот кстати - например книга "Крейсера России", ну неправильно ведь "Крейсеры России", точно так же, как не контейнера, а контейнеры, не плинтуса, а плинтусы, ну тренера, это просто жесть. Особенно меня смешат - клея . Да и масла, то-же ведь неправильно. Ассортимент масел, так нужно говорить по идее. Продают также "простынь" и "ёд". Ну а всякие там "жутко красивый", "страшно приятно", "ужасно рад" и т.п., прижились не на шутку.
Смешение языков рождают новые слова - "подпал", в смысле поджог. По украински пiдпал.
А вот кстати - например книга "Крейсера России", ну неправильно ведь "Крейсеры России", точно так же, как не контейнера, а контейнеры, не плинтуса, а плинтусы, ну тренера, это просто жесть. Особенно меня смешат - клея . Да и масла, то-же ведь неправильно. Ассортимент масел, так нужно говорить по идее. Продают также "простынь" и "ёд". Ну а всякие там "жутко красивый", "страшно приятно", "ужасно рад" и т.п., прижились не на шутку.
Смешение языков рождают новые слова - "подпал", в смысле поджог. По украински пiдпал.
- Gennadius
- Откуда: Сочи
02.02.13 [21:56]
#6
Забавно то, что ТАКАЯ тема поднята и активно обсуждается "израильскими космонавтами" и "совково-преданнными одЭсситами"... "Оно нам надо..."
- Omskiy Tankist
- Откуда: Санкт-Петербург
03.02.13 [02:27]
#7
Gennadius, и очень печально, что не обсуждается русскими SKL, по поводу влияния ТВ на язык, я бы не был столь категоричен, зная эту кухню изнутри. Во-первых, все мы люди, ошибаемся, хотя это ничуть не извиняет. А во-вторых, еще ни разу за 10 лет работы на ТВ и радио я не слышал, чтобы человек дважды ошибся, например, в ударении. Ибо штрафуют, причем ощутимо
- Kas
- Откуда: Москва
03.02.13 [03:34]
#8
Забавно то, что ТАКАЯ тема поднята и активно обсуждается "израильскими космонавтами" и "совково-преданнными одЭсситами"...
может хоть тему про русский язык от набросов на вентилятор избавим?
«…Поэтому по-русски правильно говорить «на Украину»…»
Поскольку сейчас Украина суверенное государство, то правильно говорить именно «поехал в Украину».
совершенно верно - по крайней мере, я так считаю
но по принятым в последние годы типа "лингвистическим нормам", которые действуют в т.ч. и для государственных СМИ (например), правильно говорить "на" - несмотря на то, что на Украине это оспаривалось, насколько я помню
вроде как, это соответствует "традициям" и т.д., хотя по факту это обычные политические игры в "великорусскую державность", которой "никто не указ"
Ведь никто не заставляет обывателей говорить так, как они привыкли - но причем здесь гос. СМИ, которые ОБЯЗАНЫ говорить на правильном русском?
Ведь предлог "в" употребляется в отношении заграничных государств только в некоторы (причем весьма характерных) случаях
03.02.13 [04:40]
#9
государственных СМИ (например), правильно говорить "на" - несмотря на то, что на Украине это оспаривалось, насколько я помню
А при чем тут оспаривалось Украиной? Я думаю нам в языке всяких республик Башкортостан уже хватит.
В конце концов ездят "на Украину", "в Республику Украина", и "в братскую Украину". И ничего, традиции языка. Просто не надо придумывать политику там где без нее можно обойтись.
В Кубу и в Ямайку никто не летает, а в Японию и в Англию (хотя Англия не является суверенным государством) пожалуйста.
- Kas
- Откуда: Москва
03.02.13 [07:04]
#10
А при чем тут оспаривалось Украиной?
при том, что оспаривалось
(при чем здесь Башкортостан вообще не понял)
В конце концов ездят "на Украину", "в Республику Украина", и "в братскую Украину". И ничего, традиции языка
никто на заставляет в разговорной речи употреблять предлог "в"
а в официальной - именно с точки зрения норм и традиций русского языка - должно быть "в", и без дополнений про "братскую республику" - коль скоро Украина является отдельным государством (безотносительно того, плохо это или хорошо)
В Кубу и в Ямайку никто не летает
вот Вы и назвали те самые характерные исключения, о которых я выше написал
они касаются островных государств (но не всех!) - Куба, Ямайка, Мадагаскар, Мальта и т.д. - где название страны совпадает с названием острова
в отношении континентальных государств употребляют предлог "в" - лично я вообще исключений из этого правила не припомню
ну и с какого перепугу для официального упоминания Украины должны придумыватся какие то отдельные нормы?
и в Англию (хотя Англия не является суверенным государством)
а чем она является?
03.02.13 [07:22]
#11
А при чем тут оспаривалось Украиной?
при том, что оспаривалось
(при чем здесь Башкортостан вообще не понял)
А Россией грамматика, например Республики Корея оспаривалась?
Башкортостан, при том, что я еще помню те времена когда в русском языке это была Башкирия.
Вы и назвали те самые характерные исключения, о которых я выше написал
они касаются островных государств (но не всех!) - Куба, Ямайка, Мадагаскар, Мальта и т.д. - где название страны совпадает с названием острова
А почему и Украине не быть исключением? Раз уж так сложилось, хе, "лингвистически"
и в Англию (хотя Англия не является суверенным государством)
а чем она является?
Административной частью Великобритании.
- Kas
- Откуда: Москва
03.02.13 [07:46]
#12
А Россией грамматика, например Республики Корея оспаривалась
так в том-то и дело, что по факту, как требовала использовать предлоги Украина - так их и надо использовать с точки зрения норм русского языка
но разве можно уступать возомнившими себя "незалежными" хохлам?
А почему и Украине не быть исключением? Раз уж так сложилось, хе, "лингвистически"
лингвистически сложилось - когда Украина была частью Российского/Советского пространства (на самом деле еще до того, но тогда там не было собственной государственности, это была польско-литовско-русская "окраина")
зачем придумывать исключения для страны, которая с ОФИЦИАЛЬНОЙ (еще раз) точки зрения ничем не отличается от Польши и Республики Кореи, непонятно
люди все равно как говорили, так и говорят, НО! при этом они не подразумевают государственность, а подразумевают территориальное пространство
03.02.13 [08:10]
#13
так в том-то и дело, что по факту, как требовала использовать предлоги Украина - так их и надо использовать с точки зрения норм русского языка
но разве можно уступать возомнившими себя "незалежными" хохлам?
А разве Украина не являяется самостоятельным, независимым государством?
Почему они должны требовать изменения в правописании государственного языка другой страны?
Пусть со своим языком разбирается.
зачем придумывать исключения для страны, которая с ОФИЦИАЛЬНОЙ (еще раз) точки зрения ничем не отличается от Польши и Республики Кореи, непонятно
А разве, в данном вопросе придумываются какие то новые исключения? Просто все остается так как и было? В конце концов с ОФИЦИАЛЬНОЙ (еще раз) точки зрения Республика Украина ничем не отличается от Республики Куба и Ямайки (а остров, там не остров это по моему только военным, да учителям географии (физической) должно быть интересно ).
А то не дай бог произойдет какой нибудь катаклизм, станет Украина островом, и что будем опять правила менять?
А В ПОЛЬШУ ездили и тогда когда она была Привислинским краем.
- Valery
- Откуда: Москва
03.02.13 [11:33]
#14
Парад суверенитетов и нормы русского языка.
Тихой сапой Молдавия стала Молдовой, а Киргизия - Кыргызстаном. Всё это хорошо и правильно в данных суверенных государствах, но когда дикторы центрального ТВ говорят Молдова и Кыргызстан - режет слух и карябает душу. Тогда уж, нужно быть до конца принципиальными и произносить не Лондон, а Ландон, не Париж, а Парис, согласно транскрипции носителей языка.
В слове Шурма появилась лишняя А - Шаурма, на кой ляд мне Великороссу в своём околотке язык ломать?
Хотя, язык - живой организм. Когда переименовали Сберкассу в Сбербанк - резало слух, как вилкой по стеклу. Прошло каких-то двадцать лет, и о Сберкассах уже никто не вспоминает, Сбербанк вполне употребимое название.
Тихой сапой Молдавия стала Молдовой, а Киргизия - Кыргызстаном. Всё это хорошо и правильно в данных суверенных государствах, но когда дикторы центрального ТВ говорят Молдова и Кыргызстан - режет слух и карябает душу. Тогда уж, нужно быть до конца принципиальными и произносить не Лондон, а Ландон, не Париж, а Парис, согласно транскрипции носителей языка.
В слове Шурма появилась лишняя А - Шаурма, на кой ляд мне Великороссу в своём околотке язык ломать?
Хотя, язык - живой организм. Когда переименовали Сберкассу в Сбербанк - резало слух, как вилкой по стеклу. Прошло каких-то двадцать лет, и о Сберкассах уже никто не вспоминает, Сбербанк вполне употребимое название.
- Derevyankin
- Откуда: С-Петербург
03.02.13 [21:54]
#15
Kas Wrote:зачем придумывать исключения для страны, которая с ОФИЦИАЛЬНОЙ (еще раз) точки зрения ничем не отличается от Польши и Республики Кореи, непонятно
Исключения в языке не придумываются, а складываются. Мне, как носителю языка, для которого русским является родным, попытки менять язык в угоду национальной гордости соседей и сограждан (Татарстан, Алма-Аты, Башкортостан и др. примеры, приведенные Valery) не нравятся. Хорошо хоть родная Удмуртия осталась Удмуртией, а Ижевск не переименовали "официально" в Ижкар.
Определение, какой предлог использовать, исходя из того географическое ли место, союзная ли республика, суверенное ли государство имеется в виду - откровенно притянуто за уши. Тем более у "официальных правил" на этот вопрос точка зрения однозначная - на Украину.
- SKL
- Откуда: Москва
04.02.13 [09:26]
#16
По поводу Украины…
Как видно из высказываний (независимо от того, чем это аргументируется), большинство всё же говорит «на Украину» не потому, что правильно, а потому, что так привычнее.
Я, кстати, тоже.
В конце концов, чем Украина лучше Пекина, Техаса и прочих Парижей?
А по поводу СМИ – ну, если уж чуть ли не по всем каналам ТВ (совсем ещё недавно) нам постоянно талдычили про крема, то о каких «случайных ошибках в ударениях» у них может идти речь?
Как видно из высказываний (независимо от того, чем это аргументируется), большинство всё же говорит «на Украину» не потому, что правильно, а потому, что так привычнее.
Я, кстати, тоже.
В конце концов, чем Украина лучше Пекина, Техаса и прочих Парижей?
А по поводу СМИ – ну, если уж чуть ли не по всем каналам ТВ (совсем ещё недавно) нам постоянно талдычили про крема, то о каких «случайных ошибках в ударениях» у них может идти речь?
- Derevyankin
- Откуда: С-Петербург
04.02.13 [10:23]
#17
SKL Wrote:Как видно из высказываний (независимо от того, чем это аргументируется), большинство всё же говорит «на Украину» не потому, что правильно, а потому, что так привычнее.
Наверное, привыкли потому, что правильно. Тем более в случае с Украиной произошло удачное совпадение правильного с привычным.
http://gramota.ru/slovari/dic/?ag=x&wor ... 0%E8%ED%E0
- Prowler
- Откуда: Пермь
04.02.13 [12:40]
#18
Вспомнился анекдот поганых времен перестройки -если обретшие независимость эстонцы требуют свою столицу называть с двумя Н(Таллинн) мы найдем способ научить их произносить Колымаа с двумя А!Хотя на мой вкус Ревель звучит лучше, а Кёнигсберг органичнее..
04.02.13 [13:12]
#19
Есть у меня карта Европейских автодорог, отпечатанная в Болгарии ещё в конце 80х. Там всё просто и без затей: Талин. Типа: "У нас не забалуешь!"Prowler Wrote:Вспомнился анекдот поганых времен перестройки -если обретшие независимость эстонцы требуют свою столицу называть с двумя Н(Таллинн) мы найдем способ научить их произносить Колымаа с двумя А!
И вот что ещё интересно. "НА Украину - В Украину" - сколько на эту тему было всяких споров (преимущественно - политико-националистического оттенка). Но почему-то никого, даже самых кондовых националистов, не смущает выражение "В Крым". А ведь это, пожалуй, единственный на всей Земле полуостров, "в" который ездят.
- DacotaCat
- Откуда: Украина
04.02.13 [13:13]
#20
На Украину. В Украину. Какая разница? От того, как вы будете писать и говорить, у нас ничего не поменяется. ))
У меня вообще впечатление, что на некоторых телеканалах в Украине дикторы вообще безграмотные. А щеголять словечками, притащенными из польского языка, давно уже стало модой.
У меня вообще впечатление, что на некоторых телеканалах в Украине дикторы вообще безграмотные. А щеголять словечками, притащенными из польского языка, давно уже стало модой.
Кто сейчас на форуме: Сейчас этот раздел просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 62