Лучшая шутка на форуме: пока "Курилку" не закрыли...
Надо конечно не то. Собираюсь летом Тётку в Луганске навестить - вот очень хочется выучить украинский язык. Я ещё в Армии завидовал - мы в Руссии два языка знали - английский и русский не очень, а остальные не только свой национальный, но и эти два. Потом украинский такой певучий, ближе к чисто славянскому, чем современный руский. Если есть возможность, сбросьте ссылку, где можно украинский выучить...
Хочу Украинскую "мову"
- Andrey
- Откуда: Москва
26.11.06 [10:58]
#2
Наш Донбасс испокон веков разговаривал на русском языке.А хотите выучить украинский и все виды суржика с месными диалектами:так Вам на Западную Украину.По горам походите,с месным населением пообщаетесь.В Трускавец сьездите отдохните,советую.Ну можно еще в Запорожье,Киев.Харьков тоже наш,русский город.Донецк тоже.
- Артём Романенко
- Откуда: Мегион
26.11.06 [18:27]
#3
Я уже пару человек с Луганской (Ворошиловградской) области "окрестил". Так вот разговаривали про их Родину и говорили, что на украинском говорят очень мало. Велик и могуч Русский язык.
А так, я бы тоже выучил.
А так, я бы тоже выучил.
- Сергей Ф.
- Откуда: Москва
26.11.06 [19:23]
#4
ближе к чисто славянскому, чем современный руский.
Ага, следующим наверно будет утверждение, что русские от хохлов произошли
- Drongo
- Откуда: Москва
26.11.06 [19:46]
#5
Сергей Ф., может быть, т.к. Киевское княжество образовалось раньше Московского
тем более после монголо-татарского ига, когда большинство корренного населения истрибили, Русь и пошли заселять всякие иноземцы
поправте, если неправ и простите, если считаете это отлучением от темы
с уважением, Анрей
тем более после монголо-татарского ига, когда большинство корренного населения истрибили, Русь и пошли заселять всякие иноземцы
поправте, если неправ и простите, если считаете это отлучением от темы
с уважением, Анрей
- Hitman
- Откуда: Кёльн
26.11.06 [19:50]
#6
Учу в университете ещё славянскую филологию и 2 семестра учил украинский язык. Могу сказать, что разговаривать на украинском имея русский как родной язык очень сложно, даже преподаватель иногда сбивался с украинского на русский.
Что касается близости к старославянскому, не стоит забывать что украинский получил статус государственного не так давно, поэтому он практически не развивался, это отмечают все учёные-слависты.Этот факт ни в коей мере не умаляет напевность украинского языка.
Коли пiснi мойго краю
пливуть у рiдних голосах,
менi здаеться, що сбираю
цiлющi трави я в лугах...
Но вот про исконность и прочее прошу не стоит. Зачем уподобляться всяким Плачиндам, Чепуренко и Джеджулам...
Что касается близости к старославянскому, не стоит забывать что украинский получил статус государственного не так давно, поэтому он практически не развивался, это отмечают все учёные-слависты.Этот факт ни в коей мере не умаляет напевность украинского языка.
Коли пiснi мойго краю
пливуть у рiдних голосах,
менi здаеться, що сбираю
цiлющi трави я в лугах...
Но вот про исконность и прочее прошу не стоит. Зачем уподобляться всяким Плачиндам, Чепуренко и Джеджулам...
- Маматов Сергей
- Откуда: Г.Дзержинск Нижегородской обл.
26.11.06 [20:06]
#7
Всем спасибо! А насчёт кто от кого произошёл... У меня фамилия татарская, бабка донская казачка, матушка из мордвы. То есть я чистокровный русский.
Национальность - это то, кем человек себя ощущает.
Национальность - это то, кем человек себя ощущает.
- bakhus
- Откуда: г. Люберцы
26.11.06 [21:11]
#8
Hitman Wrote:Учу в университете ещё славянскую филологию и 2 семестра учил украинский язык. Могу сказать, что разговаривать на украинском имея русский как родной язык очень сложно
Да ладно, сложно! Я в школе учился в Киеве. Но как сын военнослужащего имел право не изучать украинский язык и литературу. Чем коварно и воспользовался (когда начинались эти уроки я уходил домой или просто болтался где-то с себе подобными). Правда, где-то год или два мне пришлось поучить эти предметы, пока родители не написали заявление на освобождение. Так вот, хоть мне русский и родной (к тому же все вокруг говорили на русском), украинский я не изучал, но говорить на нем мог свободно (сейча, конечно, уже не так, хотя все понимаю). Думаю, немалую роль сыграло украинское телевидение и газеты-журналы.
- Hitman
- Откуда: Кёльн
26.11.06 [21:34]
#9
Однако согласитесь, одно дело бегло разговаривать, не взирая на грамматику, другое дело говорить на правильном языке (к слову сказать у Ющинко тоже иногда проскакивали непроизвольные "русизмы" в политических речах). Да ещё и находясь в инакоговорящей среде в детском возрасте язык всегда схватывается быстрее, однако о грамматике говорить тут не приходится.
Но это уже тем для отдельного лингвистического разговора
Но это уже тем для отдельного лингвистического разговора
- Всеслав
- Откуда: г. Королёв, Моск.обл.
26.11.06 [21:43]
#10
Современная грамматика и морфология украинского языка - в очень многом новоизобретенный язык, некое эсперанто. Начали это делать в предреволюционные годы деятели, пытавшиеся сориентировать Украину на Запад - вновь к Польше и Австро-Венгрии, поэтому язык во многом полонизировался, а живые конструкции языка того же Тараса Шевченко из него вытеснялись. Продолжили в годы гетьманьщины, петлюровщины и проч. (помните, "кiт" и "кот" в Белой Гвардии?). И упорно продолжают сейчас, когда новые морфемы специально изобретаются лишь для того, чтобы вытеснить уже существующие русские или польские словоформы.
- bakhus
- Откуда: г. Люберцы
26.11.06 [21:57]
#11
Всеслав Wrote: И упорно продолжают сейчас, когда новые морфемы специально изобретаются лишь для того, чтобы вытеснить уже существующие русские или польские словоформы.
О, да! Как-то попался украинский военный журнал. С удивлением узнал, что вертолет теперь называется "геликоптер". А я всегда считал, что "вертолiт"
- Сергей Ф.
- Откуда: Москва
26.11.06 [21:59]
#12
По поводу кто от кого произошёл и откуда взялся украинский суржик, и зачем сейчас усиленно искореняют Русский язык, советую почитать вот эту книгу
Продаётся во всех крупных книжных магазинах и ярмарках. (Я в библио-глобусе покупал)
Продаётся во всех крупных книжных магазинах и ярмарках. (Я в библио-глобусе покупал)
- Andrey
- Откуда: Москва
26.11.06 [22:04]
#13
bakhus, сейчас полностью переделывают украинский язык.Чтоб инородных слов не осталось.Началось около полтора года назад.
Сергей Ф., это убийственно.Одна надпись на футболке валит наповал.Стыдно за такую страну.
Сергей Ф., это убийственно.Одна надпись на футболке валит наповал.Стыдно за такую страну.
- bakhus
- Откуда: г. Люберцы
26.11.06 [23:10]
#14
Andrey Wrote:bakhus, сейчас полностью переделывают украинский язык.Чтоб инородных слов не осталось.Началось около полтора года назад.
Дело в том, что это я в середине 90-х читал.
К слову, в России тоже нездоровая тенденция: вместо "установка"-"инсталляция", вместо "правильно"-"корректно" и др. Но это, конечно, отдельная тема.
- Lavroff
- Откуда: г. Жуковский
27.11.06 [00:30]
#15
Хит навеки: как по украински "истребитель-бомбардировщик"? Правильно, винiщувач-бомбардувальник! (какая I в первом слове, запамятовал )
- Всеслав
- Откуда: г. Королёв, Моск.обл.
27.11.06 [01:33]
#17
SKL, серьезно? Если да, то, боюсь, это уже клиника... Имена и фамилии в культурных языках не переводят
- Pol
- Откуда: Курск
27.11.06 [01:43]
#18
Что касается языка, государств и просто людей. Может быть не совсем в тему.
В 91-м после окончания военного училища я попал служить лейтенантом в г. Львов. Время было бурное, помню демострации в городе с лозунгами "Моска прочь руки от свободной Украины", пару раз даже слышал за спиной слово "оккупант". Ну да все про это еще помнят. Украинский язык научился понимать быстро - благо большинство на нем говорят. Но сам говорил всегда только на русском. Но что удивляло, так это то, что несмотря на политическую смуту тех времен, стоило мне попасть в компанию где все были украинцы, то после первых же моих слов на русском языке, все сразу переходили с украинского языка на русский - они уважали собеседника. Если в городе у меня спрашивали сколько времени, я отвечал по-русски, и в ответ слышал наше "спасибо".
Кстати сейчас положение с языком не изменилось. А у многих простых людей, особенно имеющих родственников в России, тоска по Союзу.
В 91-м после окончания военного училища я попал служить лейтенантом в г. Львов. Время было бурное, помню демострации в городе с лозунгами "Моска прочь руки от свободной Украины", пару раз даже слышал за спиной слово "оккупант". Ну да все про это еще помнят. Украинский язык научился понимать быстро - благо большинство на нем говорят. Но сам говорил всегда только на русском. Но что удивляло, так это то, что несмотря на политическую смуту тех времен, стоило мне попасть в компанию где все были украинцы, то после первых же моих слов на русском языке, все сразу переходили с украинского языка на русский - они уважали собеседника. Если в городе у меня спрашивали сколько времени, я отвечал по-русски, и в ответ слышал наше "спасибо".
Кстати сейчас положение с языком не изменилось. А у многих простых людей, особенно имеющих родственников в России, тоска по Союзу.
- шТурМ
- Откуда: Петропавловск-Камчатский
27.11.06 [08:35]
#19
Та ну, "Сашко Гарматный" - это на уровне анекдотов, которые еще при Союзе были. В том же Запорожье, откуда я приехал, стоит памятник Пушкину, причем установленный не так давно, и сносить его вроде никто не собирается. А насчет "русского" в восточной Украине - я всегда разговаривал на русском, пока жил в Запорожье (уехал оттуда в 1985 году), и украинский учил только один класс (потом тоже был освобожден, но приходилось сидеть на уроках украинского и так все равно выучил), так когда приехал на Камчатку, меня по произношению и проскакивавшим в речи украинским словам сразу вычисляли - вот такой у меня был русский язык. Сейчас эта тенденция на Украине еще больше усилилась - фактически там уже не на русском говорят, а на суржике, часто употребляя украинские слова, не говоря уже о произношении. Украинский восточнее Днепра всегда больше употреблялся в селах. Города - это индустриальные центры, куда в 30-е годы на стройки ехали со всего СССР, в том числе и из России, и оставались там.
А чем не понравился "выныщувач-бомбардувальник"? Эти слова (и выныщувач, и бомбардувальнык) употреблялись во всех книгах о войне на украинском языке, изданных при Советском Союзе. И в русско-украинском словаре 1979 года (который у меня сохранился) их легко найти, так что это давно не хит.
Странно, почему по одной надписи на майке судят о всем народе. Так и о русских можно судить по высказываниям националистов, так тогда тоже не меньший кошмар получится. Уже судя по обложке, книга эта шовинистическая и есть, и как раз вносит свою лепту в межнациональную рознь.
"Современная грамматика и морфология украинского языка - в очень многом новоизобретенный язык, некое эсперанто".
То же можно и о русском сказать, и о многих других общенациональных языках. Потому что существовали и сейчас кое-где существуют областные говоры и диалекты одного языка, носители которых при встрече иногда с трудом могут понять друг друга. Поэтому и возникает необходимость в общем литературном языке, который вбирает в себя эти говоры и существует рядом с живым разговорным языком.
"Национальность - это то, кем человек себя ощущает".
Целиком и полностью присоединяюсь. У меня прадед - грекотурок (так он себя называл), поэтому бабушка и мама - по паспорту гречанки, прабабушка и дед - украинцы, отец - русский (хотя больше на прибалта похож), а себя считаю украинцем, хоть и живу далеко от родины.
А чем не понравился "выныщувач-бомбардувальник"? Эти слова (и выныщувач, и бомбардувальнык) употреблялись во всех книгах о войне на украинском языке, изданных при Советском Союзе. И в русско-украинском словаре 1979 года (который у меня сохранился) их легко найти, так что это давно не хит.
Странно, почему по одной надписи на майке судят о всем народе. Так и о русских можно судить по высказываниям националистов, так тогда тоже не меньший кошмар получится. Уже судя по обложке, книга эта шовинистическая и есть, и как раз вносит свою лепту в межнациональную рознь.
"Современная грамматика и морфология украинского языка - в очень многом новоизобретенный язык, некое эсперанто".
То же можно и о русском сказать, и о многих других общенациональных языках. Потому что существовали и сейчас кое-где существуют областные говоры и диалекты одного языка, носители которых при встрече иногда с трудом могут понять друг друга. Поэтому и возникает необходимость в общем литературном языке, который вбирает в себя эти говоры и существует рядом с живым разговорным языком.
"Национальность - это то, кем человек себя ощущает".
Целиком и полностью присоединяюсь. У меня прадед - грекотурок (так он себя называл), поэтому бабушка и мама - по паспорту гречанки, прабабушка и дед - украинцы, отец - русский (хотя больше на прибалта похож), а себя считаю украинцем, хоть и живу далеко от родины.
- Andrey
- Откуда: Москва
27.11.06 [09:36]
#20
Истребитель-бомбардировщик так и есть,как упомянул Lavroff, всегда было.
А вот лозунги наших западных "заклятых друзей" видел лично.На демонстрации против приезда московских артистов во Львове.Мы тогда в оцеплении стояли.Содержание передавать не буду,из моральных соображений.Смысл у них такой же как у молодого человека на футболочке.
А вот лозунги наших западных "заклятых друзей" видел лично.На демонстрации против приезда московских артистов во Львове.Мы тогда в оцеплении стояли.Содержание передавать не буду,из моральных соображений.Смысл у них такой же как у молодого человека на футболочке.
Кто сейчас на форуме: Сейчас этот раздел просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 106